Всё же каноничные латинские гимны лучше воспринимаются вот так вот. Каноничным григорианским хоралом клириков, без детей, женщин, скрипок и органов. Это уже не то. Надо петь, как впервые пели этот гимн Богородице в VIII веке. С душой и от сердца. У испанцев неплохо получилось, как мне кажется.
з.ы. гимн "Радуйся, звезда морская" -- много где встречается, даже в саундтреках некоторых игр. При этом часто забавно коверкают его название или перевод ) В инципите песни обыгрывается фонетическая близость латинских слов maris и Maria. Дева Мария тут поэтически уподоблена "морской" или "путеводной звезде", то есть Полярной. Аутентичный латинский текст и близкий по ритму перевод вот тут: serg-slavorum.livejournal.com/294496.html